项目详情
每栋建筑都必须有一处精神性所在,哪怕是光,光是所有存在的给予者,物质是已消耗的光,光制造的东西会投下阴影,而阴影属于光。
—— Louis Isadore Kahn
Every building must have a spiritual place, even if it is light, the light is all that exists to give, matter is consumed light, what light makes casts shadows, and shadows belong to light.
感官“演化”
Sensory "evolution"
Infinite, multiple, staggered artistic presentation
东方美学似乎总有一些幽然、关联、暖昧的形态:一曰立格,二曰生形,三曰合景,四曰转运。
Oriental aesthetics always seems to have some dark, related, and warm forms: one is to stand up, the other is to be born, the third is to be in harmony, and the fourth is to be transferred.
建筑的唯一性是人们对场所最为深刻的记忆点,形态、空间、材料、光影、气候交织出人们对场所的记忆,独特且丰富且具有诗意的场所使人印象深刻,独特的体验和对场地记忆点是最具传播性的策略。
The uniqueness of architecture is people's most profound memory of the place. Form, space, materials, light and shadow, and climate interweave people's memory of the place. Unique and rich poetic places make people impressed, and unique experience and memory of the site are the most communicative strategies.
The site of the project is a spiritual place, and the office building is the central carrier of feelings, which needs more spiritual rendering. We need a place for us to reach a quiet state of mind in the mundane world, to talk to the heart, to talk to nature... Spiritual places allow us to calm, soothe...
希望颠覆传统,营造可以净化身心的精神修行场所,以及人性化的森林式公共办公空间。
I hope to subvert the tradition and create a spiritual practice place that can purify the body and mind, as well as a humanized forest-style public office space.
走过办公楼门廊的一系列开口,就会让人想起禅修的黑暗寂静。来自精确定义的模具的深色阴影线和孔在大墙面上提供了精细的纹理。
Walking through a series of openings on the porch of the office building brings to mind the dark silence of meditation. Dark shadow lines and holes from precisely defined molds provide fine texture on large wall surfaces.
相关推荐
首页
项目
搜索
品牌
我的